Keine exakte Übersetzung gefunden für مشاركة الطلاب

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مشاركة الطلاب

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Participación de becarios de países en desarrollo en la ceremonia de presentación mundial del Año Internacional (Francia)
    مشاركة الطلاب الفائزين بجوائز من البلدان النامية في اللقاء العالمي للاحتفال ببدء السنة الدولية (فرنسا)
  • Las sentencias judiciales derivadas de la aplicación de la Ley Solomon disuaden a los estudiantes de participar en actividades políticas.
    ولا تشجع قرارات المحكمة المتخذة بموجب قرار سليمان مشاركة الطلاب في الأنشطة السياسية.
  • - Brindar a los estudiantes posibilidades creativas permitiendo que ocupen puestos reservados a estudiantes;
    - إتاحة فرص الإبداع للطلاب من خلال المشاركة في مواقع الطلاب.
  • El objetivo consiste en lograr que, en la medida de lo posible, la participación de alumnos del grupo destinatario en los diversos tipos de enseñanza secundaria, enseñanza profesional (MBO) y enseñanza superior sea idéntica a la de los demás alumnos con capacidades similares.
    يتمثل الهدف في ضمان أن يكون مستوى مشاركة الطلاب من المجموعة المستهدفة في مختلف أنواع التعليم الثانوي والمهني والعالي، مساوياً، إلى أبعد حد ممكن، لمستوى مشاركة غيرهم من الطلاب الذين لهم نفس القدرة على الدراسة.
  • A través de la Fundación del Capital Cultural, el Estado cofinancia proyectos conjuntos enmarcados en programas educativos y culturales de la Unión Europea, apoya la participación de los establecimientos docentes en organizaciones profesionales internacionales y la participación de los estudiantes en concursos, exposiciones y muestras internacionales.
    ومن خلال مؤسسة رأس المال الثقافي قدمت الدولة تمويلاً مشتركاً لمشروعات مشتركة في البرامج التربوية والثقافية في الاتحاد الأوروبي كما تدعم اشتراك المؤسسات التعليمية في المنظمات المهنية الدولية، ومشاركة الطلاب في المباريات والمعارض والعروض الدولية.
  • El Comité también recomienda que el Estado Parte reconozca el derecho de los niños migrantes a participar en los consejos de estudiantes.
    كما توصيها بأن تتخذ التدابير الملائمة لضمان حق الأطفال المهاجرين في المشاركة في مجالس الطلاب.
  • ¿Quieres decir que la acusada... básicamente le pidió al cuerpo estudiantil... participar en este acoso?
    ...إذاً المُدَّعى عليها ..اساساً طلبت من الجسم الطلابي المشاركة في هذه المضايقة؟
  • El Ministerio de Educación Nacional y de Educación Superior y el Centro de Investigaciones Pedagógicas y Desarrollo han introducido en el nuevo programa de estudio, que entró en vigor en 1999, nuevos mecanismos para la participación de los niños, con los cuales se adoptaron métodos de enseñanza diversificados, en particular técnicas de aprendizaje activo y el aumento de clases extracurriculares, la creación de buzones de quejas, la elección de un representante de cada clase y la participación de estudiantes en actividades culturales y artísticas mediante clubes. Sin embargo, en la mayoría de las escuelas estas medidas no se han adoptado.
    أدخلت وزارة التربية الوطنية والتعليم العالي، والمركز التربوي للبحوث والإنماء، ضمن منهاجها الجديد الذي طبق عام 1999 آليات جديدة لمشاركة الأطفال بحيث تنوعت أساليب التعليم واعتمدت: الطرق التعليمية الناشطة - زيادة الحصص اللاصفية - إنشاء صندوق الشكاوى - اختيار مندوب لكل صف ومشاركة الطلاب في النشاطات الثقافية والفنية من خلال الأندية، إلا أنها لم تطبق في أغلب المدارس.
  • e) Los participantes también tomaron nota con agradecimiento de la aportación hecha por los estudiantes al programa de los cursos prácticos y reconocieron que el interés de los estudiantes y los jóvenes profesionales en el tema de los satélites pequeños era una clara indicación de la creciente sensibilización de la población al respecto.
    (ﻫ) لاحظ المشاركون أيضا بتقدير مساهمة الطلاب في برنامج حلقات العمل وسلّموا بأن اهتمام الطلاب والمهنيين الشباب بموضوع السواتل الصغيرة هو علامة واضحة على تزايد الوعي لدى الناس.
  • Se observó que las cuestiones jurídicas tratadas con los equipos de estudiantes que participaron en el 12º Concurso se habían basado en la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa, el Reglamento Suizo de Arbitraje Internacional, la Ley Modelo de Arbitraje de la CNUDMI y la Convención de Nueva York.
    ولوحظ أن المسائل القانونية التي عالجتها أفرقة الطلاب المشاركة في المسابقة الصورية الثانية عشرة قد استندت إلى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع وقواعد التحكيم الدولي السويسرية والقانون النموذجي للتحكيم واتفاقية نيويورك.